临阵磨枪

臨陣磨槍
línzhènmóqiāng
idiom #36,764

Meanings

  1. 1 to sharpen one's spear only when about to enter battle
  2. 2 to make hasty preparations only at the last moment
  3. 3 to cram

Examples

Xuéxí yào kào píngshí nǔlì, bú yào línzhènmóqiāng.
Studying depends on day-to-day effort; don't leave it to last-minute cramming.
Tā línzhènmóqiāng, liányè fùxí le sān běn shū.
He crammed at the eleventh hour, reviewing three books overnight.

Tips

history
The phrase appears in《红楼梦》ch. 70: '临阵磨枪中用!' — the idea being that polishing your spear when the enemy is already at the gate is too late. The full proverb is sometimes 临阵磨枪不快 ('even if it isn't sharp, at least it's shiny') — a wry note that last-minute prep at least looks like effort.
usage
Slightly negative — describes someone who didn't prepare in time. Pair it with exams (考试), interviews (面试), or competitions. Compare with (línkějuějǐng, dig the well only when thirsty), which is even harsher.

Stroke Order

lín
zhèn
qiāng