东风夜放花千树

東風夜放花千樹
dōngfēngyèfànghuāqiānshù
phrase

Meanings

  1. 1 the east wind by night blooms a thousand trees of flowers
  2. 2 (of the Lantern Festival) lanterns blaze like spring blossoms overnight
  3. 3 (lit.) east wind at night releases a thousand trees of flowers

Examples

Yuánxiāo yè de dēnghuǒ, zhēn rú Xīn Qìjí suǒ xiě dōngfēng yè fàng huā qiān shù.
The lights of Lantern Festival night are just as Xin Qiji wrote: 'the east wind by night blooms a thousand trees of flowers.'
Chéngshì de yānhuā dōngfēng yè fàng huā qiān shù, mǎntiān xuànlàn.
The city's fireworks 'bloom a thousand trees of flowers,' filling the sky with splendor.

Tips

history
Opening line of ·》 (Xin Qiji, Southern Song dynasty), a ci about Lantern Festival night: (The east wind by night blooms a thousand trees of flowers; and blows down stars like rain). The 'flowers' are lantern-lights, the 'stars like rain' are fireworks. The poem's closing line 千百回首灯火 is one of the most quoted couplets in Chinese literature.
usage
here = 'to release, to make bloom' (as of fireworks/lanterns lighting up), not 'to put.' Often cited when describing spectacular night lighting — Spring Festival galas, Lantern Festival, fireworks.

Stroke Order

dōng
fēng
fàng
huā
qiān
shù