From
苏轼《
前赤壁赋》(Su Shi, 'Former Red Cliff Rhapsody,' Northern Song, 1082), in the passage where Su consoles his troubled guest on the boat by distinguishing what we may own from what the universe lends freely:
且夫天地之间,
物各有主,
苟非吾之所有,
虽一毫而莫取。
惟江上之清风,
与山间之明月...
是造物者之无尽藏也,
而吾与子之所共适 (Between heaven and earth, everything has its owner; if it is not mine, then not even a hair may I take. Only the clear wind on the river and the bright moon in the hills... are Creator's inexhaustible treasury, and what you and I may share together). Written during exile at Huangzhou.