The opening line of
陶渊明《
归去来兮辞》(Tao Yuanming, Homecoming Rhapsody, 405 CE). Tao, just resigned from his 80-day magistracy at Pengze, writes:
归去来兮,
田园将芜胡不归!
既自以心为形役,
奚惆怅而独悲?(Let me go home! The fields and gardens are almost lost to weeds — why do I not return? Since my heart has been servant to my body, why these regrets, why this lonely grief?). Arguably the founding text of the Chinese reclusion tradition — every later retirement poem echoes it.