改嫁 specifically applies to women —
改 'change' +
嫁 'a woman marries' (literally, 'be given to a household'). For men remarrying, the parallel verb is
续弦 (xùxián, 'replace the broken zither string', poetic) or simply
再婚 (zàihūn, 'remarry', gender-neutral). In imperial-era Confucian thought, widow chastity (
寡妇守节) was idealized and
改嫁 carried social stigma — the Song-dynasty Neo-Confucians especially condemned it. Modern law and society treat it as a matter-of-fact choice.