家丑不可外扬

家醜不可外揚
jiāchǒubùkěwàiyáng
idiom

Meanings

  1. 1 family shames should not be aired outside
  2. 2 don't wash your dirty linen in public

Examples

Súhuà shuō, jiā chǒu bù kě wài yáng.
As the saying goes, don't air your dirty laundry in public.
Tāmen bù yuàn tánlùn cǐ shì, rènwéi jiā chǒu bù kě wài yáng.
They refused to discuss it, believing family shames shouldn't be aired outside.
Jiā chǒu bù kě wài yáng de guānniàn yǒushí fáng'ài le wèntí de jiějué.
The 'don't air family shames' mindset sometimes hinders solving the problem.

Tips

history
From Song-dynasty Buddhist text 《灯会》: 家丑 ('family shames should not be aired'). Originally a Chan monastic saying, absorbed into general proverbs.
culture
Encodes a strong traditional value — family reputation (面子) over individual candor. Increasingly challenged in discussions of domestic abuse, mental health, and family secrets.

Stroke Order

jiā
chǒu
wài
yáng