Old friends meet again — how many sunsets have passed? — each now white-haired.
Tips
history
From Yang Shen's (杨慎, Ming) 《临江仙·滚滚长江东逝水》, later adopted as the opening of 《三国演义》: 青山依旧在,几度夕阳红。白发渔樵江渚上,惯看秋月春风。(Green mountains remain; how many sunsets have reddened them? White-haired fishermen and woodcutters on the river's edge, accustomed to autumn moons and spring breezes.) A meditation on how nature outlasts history's heroes.
usage
度 here is a measure word for 'times / occurrences' (≈ 次). Always paired in thought with 青山依旧在 — the nature/ephemerality contrast is the whole point.