/
verb #1,869

Meanings

  1. 1 to scatter; to sprinkle
  2. 2 to spill; to strew

Examples

Nóngmín zài tián lǐ sǎ zhǒngzi.
The farmer scattered seeds in the field.
Tā wǎng lùshang sǎ le yībǎ yán.
She sprinkled a handful of salt on the road.
Huābàn sǎ le yī dì.
Flower petals were scattered all over the ground.

Tips

usage
sǎ is the physical-spread reading: grain, salt, petals, ashes, water — anything released so it spreads across an area. Distinct from sā (let go, let loose), which is figurative or colloquial. Object test: if what leaves the hand actually spreads out (seeds, sand), use sǎ; if it's a behavior or grip being released (a hand, a lie, anger), use sā.
culture
拿撒勒 (Nazareth) is one of the few transliterations to keep the sǎ reading. Most Catholic-era biblical names (撒旦, 撒罗满, 耶路撒冷) use sā. The split is historical convention rather than a rule; modern speakers often default to sā even for 拿撒勒.

Components

radical
tíshǒupáng
hand (radical form of 手)
Left indexing hand radical — the hand that does the scattering. Puts in the hand-action family with (toss), (throw). Picture fingers opening above a field, releasing grain in a wide arc — the hand is essential to the image.
phonetic
sàn
to disperse (here phonetic + semantic)
Right supplies the sound (sàn → sǎ with tone shift) and the meaning — is 'to scatter / disperse.' The sǎ reading is the etymological core of : hand () + disperse () = hand-scattering.

Stroke Order