授人以鱼不如授人以渔

授人以魚不如授人以漁
shòurényǐyúbùrúshòurényǐyú
idiom

Meanings

  1. 1 give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime
  2. 2 knowledge is the best charity

Examples

HSK 7-9
Shòu rén yǐ yú bùrú shòu rén yǐ yú, wǒmen yào jiāo háizi dúlì sīkǎo.
Better to teach someone to fish than to give them a fish; we should teach children to think independently.
HSK 7-9
Fúpín gōngzuò yào zūnxún shòu rén yǐ yú bùrú shòu rén yǐ yú de yuánzé.
Poverty alleviation work should follow the principle of teaching people to fish rather than just giving them fish.

Tips

memory
The two characters sound identical: (yú, 'fish' the noun) and (yú, 'to fish' the verb, note the water radical). Same sound, swapped role: 'give them a fish (noun) is worse than giving them fishing (verb).'
history
Often attributed to the Laozi / Huainanzi tradition, but the modern Chinese phrasing is a 20th-century back-translation of the English proverb, itself variously attributed to Maimonides and to Lao Tzu.

Stroke Order

shòu
rén