From
范仲淹《
岳阳楼记》(Fan Zhongyan, Record of Yueyang Tower, 1046, Northern Song). Full passage:
居庙堂之高,
则忧其民;
处江湖之远,
则忧其君。
是进亦忧,
退亦忧。
然则何时而乐耶?
其必曰'
先天下之忧而忧,
后天下之乐而乐' (When high in the imperial court, I worry for the people; when far on the rivers and lakes, I worry for the ruler. Advancing, I worry; withdrawing, I worry. When then can I be happy? I must say: be first in the empire's worries, last in its joys). One of the defining statements of Confucian official ethics.