Audiences now don't just look at pretty faces — they care about acting too.
Tips
culture
Popularized around 2014 for young male idols with boyish good looks. Often contrasted with '老戏骨' (veteran actor). Chinese state media has criticized '小鲜肉' culture for promoting superficiality over talent.
register
Casual and slightly objectifying. Some find it harmless pop culture slang; others consider it demeaning. The female equivalent is '小花' (young actress) or '小仙女' (fairy girl).