The ancients often used chenyuluoyan to describe a beauty.
Tips
history
Traces to 《庄子·齐物论》: 毛嫱、丽姬,人之所美也;鱼见之深入,鸟见之高飞 — 'Mao Qiang and Li Ji are thought beautiful by men, but fish dive deep and birds fly high when they see them' — Zhuangzi's point was the relativity of beauty, but later readers flipped it into unqualified praise.
culture
Paired with 闭月羞花 to describe the Four Great Beauties: 沉鱼 ('sinking fish') refers to Xi Shi (西施) washing silk by the river, and 落雁 ('alighting goose') to Wang Zhaojun (王昭君) playing the pipa on her journey north.