处江湖之远则忧其君

處江湖之遠則憂其君
chǔjiānghúzhīyuǎnzéyōuqíjūn
phrase

Meanings

  1. 1 when dwelling far from court in the rivers and lakes, still to worry for one's ruler
  2. 2 a scholar-official's loyalty transcends political favor or exile
  3. 3 (lit.) being at the distant rivers-and-lakes, then worrying about the lord

Examples

Suīrán tuìyǐn xiāngjiān, tā yīrán chǔ jiānghú zhī yuǎn zé yōu qí jūn, xīn xì guóshì.
Though retired to the countryside, he still worried for his ruler from afar, his heart tied to affairs of state.
Fàn Zhòngyān xiě chǔ jiānghú zhī yuǎn zé yōu qí jūn, biǎodá le shìdàfū de dāndāng.
Fan Zhongyan wrote 'far from court, still worried for the ruler' — expressing the scholar-official's sense of duty.

Tips

history
From Fan Zhongyan's (范仲淹, Northern Song) 《岳阳》: 江湖。(Seated high in the temple-halls, one worries for the people; dwelling far in the rivers-and-lakes, one worries for the ruler.) The essay defines the ideal 大夫 ethic; its even more famous conclusion is 先天后天.
usage
江湖 here is classical 'far from the capital,' not modern wuxia 'martial underworld.' Always paired with .

Stroke Order

chù
jiāng
zhī
yuǎn
yōu
jūn