手下人 is informal and slightly old-fashioned — common in martial-arts novels, mafia/gangster films, and historical drama where 'the boss and his men' structure dominates. In modern corporate Chinese,
下属 (xiàshǔ, 'subordinate') or
部下 (bùxià) is more neutral;
员工 (yuángōng) is the standard 'employee'.
手下 alone (without
人) is also widely used and means the same thing.