From
贺知章《
回乡偶书》(He Zhizhang, Tang, c. 744), written when the poet returned home to Yongxing at age ~86 after fifty years at the imperial court:
少小离家老大回,
乡音未改鬓毛衰。
儿童相见不相识,
笑问客从何处来 (Left home young, return old; my hometown accent unchanged, but temple hair thinned. The children meet me but don't know me — smiling, they ask where the stranger is from). One of the most beloved homecoming poems in the tradition.