This is a translated fantasy/fiction name with the Chinese possessive
的 inserted between two transliterated parts:
弗雷尔 (Fúléi'ěr, 'Frell' or 'Freyr' — the latter a Norse god) +
的 ('s/of') +
艾拉 (Àilā, 'Ayla'). The pattern foreign-place +
的 + foreign-name (literally 'X's Y' or 'Y of X') is common in Chinese subtitle translations of fantasy novels and games to render English titles like 'Daenerys of House Targaryen' (
坦格利安家族的丹妮莉丝).