From
李白《
落日忆山中》 / 《
别山僧》 tradition (Li Bai, Tang); most commonly attributed to Li Bai's short lyric:
东风随春归,
发我枝上花 (The east wind follows spring in its return, coaxing open the flowers on my branches). The line is also echoed in related Li Bai
古风 poems. Spring wind as a personified, mischievous intruder is a familiar Tang trope — often read as time's hidden thief.