大庇天下寒士俱欢颜

大庇天下寒士俱歡顏
dàbìtiānxiàhánshìjùhuānyán
phrase

Meanings

  1. 1 to shelter all the poor scholars under heaven and make them smile — wish for universal relief of the destitute
  2. 2 literally: to greatly shelter the cold scholars of all-under-heaven, all wearing joyful faces

Examples

Zhùfáng zhèngcè de lǐxiǎng shì dà bì tiānxià hán shì jù huān yán.
The ideal of housing policy is to shelter all the poor scholars under heaven and make them smile.
Gōngyì zǔzhī de chūzhōng shì dà bì tiānxià hán shì jù huān yán, ràng gèng duō rén shòuyì.
The founding aim of the charity is to shelter the world's poor scholars and make more people smile.

Tips

history
From Du Fu's (杜甫) 《茅屋》 (Song of My Thatched Cottage Wrecked by the Autumn Wind), 761 CE. Paired with the preceding line: 广千万天下 — 'How could I get a million grand houses, to shelter all the cold scholars under heaven and make them smile?' Du Fu wishes he could suffer his own cold roofless misery a thousand times if it meant others could have shelter — one of the most selfless moments in Tang poetry.
usage
Paired couplet — invariably quoted with its partner 广千万. Used in policy, journalism and speeches about public welfare, housing, education of the poor. literally 'cold scholar' = an impoverished intellectual.

Stroke Order

tiān
xià
hán
shì
huān
yán